-
1 входить в моду
come into vogue глагол: -
2 входить в моду
1) Economy: combine in, come into to (о товаре)2) Architecture: be on the way in3) Advertising: come into vogue4) Makarov: come in, come into fashion, come into fashion (о товаре) -
3 входить в моду
vgener. aufkommen -
4 входить в моду
-
5 входить в моду
vgener. nākt modē -
6 входить в моду
vgener. entrar en moda, ponerse de moda -
7 входить в моду
vgener. moodi minema -
8 входить в моду
vgener. in de mode komen -
9 входить в моду
-
10 входить в моду
to come into fashion, to become fashionable -
11 это начинает входить в моду
General subject: this fashion is setting inУниверсальный русско-английский словарь > это начинает входить в моду
-
12 входить
войти1. ( вступать) enter; ( из данного места внутрь) go* in; ( извне в данное место) come* in; (в вн.) enter (d.); go* (into); come* (into)он вошёл — he entered; he went in; he came in
войдём(те)! ( туда) — let us go in!
войдите! ( ответ на стук в дверь) — come in!
входить в зал — enter the hall; go* into the hall; come* into the hall
входит Иванов ( сценическая ремарка) — enter Ivanov
входить в порт ( о судне) — sail / steam into the port, enter the harbour; enter port
2. (в вн.; умещаться) go* (into)это еле входит — it will hardly go in, it is a tight fit
4. (в вн.; вникать) enter (into), go* (into)входить в чьи-л. интересы — enter into smb.'s interests
♢
входить в состав (рд.) — form / be (a) part (of)входить в число (рд.) — be reckoned (among, with)
входить в соглашение (с тв.) — enter upon an agreement (with)
входить в контакт (с тв.) — come* into contact (with)
входить в силу, входить в действие — come* into force, come* / go* into effect
входить в сношения (с тв.) — enter into relations (with)
входить в долги — get* / run* into debt
входить в лета — get* on (in years)
входить в моду — come* into fashion, become* fashionable
входить в обиход, входить в быт — become* usual, become* the custom
входить в привычку — become* a habit, grow* into a habit; get* / become* accustomed to smth.
входить в колею — settle down, return to normal, get* back into a routine
входить во вкус чего-л. — begin* to enjoy / relish smth., acquire a taste for smth.
входить в роль — (begin* to) feel at home in one's role, enter into one's role
входить в чьё-л. положение — understand* smb.'s position; sympathize with smb.
входить в доверие к кому-л. — win* smb.'s confidence
входить в поговорку — become* proverbial, pass into a proverb
войти в историю — go* down in history
входить в рассмотрение чего-л. — examine smth.
входить с предложением — put* forward, или submit, a proposal; (на собрании и т. п.) bring* in a motion
это не входит в расчёт — that does not enter the calculation; that doesn't come into it разг.
-
13 входить
несовер. - входить; совер. - войтибез доп.1) enter, go in(to), come in(to), get in(to)2) (во что-л.; умещаться)go (into), get in, fit (into); have room or hold3) (во что-л.; в состав)be a part of, be a member of, be included in; enter (into); appear inне входить (в классификацию и т.п.) — to be outside (smth.)
4) (во что-л.; вникать)enter (into), go (into) penetrate (into)••- входить в быт
- входить в доверие к
- входить в долги
- входить в историю
- входить в колею
- входить в милость к
- входить в моду
- входить в поговорку
- входить в положение
- входить в привычку
- входить в роль - входить в употребление -
14 входить
313b Г несов.сов.1. sisse tulema v minema v astuma, sisenema, saabuma; (sisse) tungima; \входитьть в ворота väravast sisse tulema v minema, пароход входит в гавань laev saabub sadamasse, \входитьть в употребление kasutusele tulema v võetama, \входитьть в быт käibele minema, kombeks saama, \входитьть в моду moodi minema;2. (koosseisu) kuuluma, (koosseisus) olema; \входитьть в состав комитета komiteesse kuuluma, \входитьть в бюро büroosse kuuluma, \входитьть в список nimekirjas seisma v olema, \входитьть в обязанности kohustuseks olema, kohustuste hulka kuuluma, \входитьть в состав соли soola koostisse kuuluma;3. mahtuma, minema; бельё не \входитьло в шкаф kõnek. pesu ei mahtunud kappi, в бочку входит десять вёдер tünni läheb kümme ämbrit;4. osalema milles, osa võtma millest; \входитьть во все дела kõiges osalema, мать не \входитьла в домашнее хозяйство ema ei tegelnud majapidamisega; ‚\входитьть vвойти во вкус чего maiku suhu v hammast verele saama;\входитьть vв года vв лета täisikka jõudma, täismeheks saama;\входитьть v\входитьть vвойти в доверие к кому kelle usaldust võitma, usaldusaluseks saama;\входитьть v\входитьть vвойти в жизнь ellu astuma;\входитьть vрусло rööpa(i)sse minema;\входитьть v\входитьть vвойти в привычку kombeks v harjumuseks saama;\входитьть v\входитьть vвойти в роль osasse sisse elama;\входитьть vвойти в подробности üksikasjadesse laskuma;\входитьть vв действие jõustuma;\входитьть vвойти в тело kõnek. paksuks v rasva minema, tüsenema, tüsestuma -
15 мода
жmoda f; прст (обыкновение, привычка) moda f, hábitos mpl- по моде- одетый по моде
- по последней моде а
- журнал мод
- ввести в моду
- входить в моду
- выходить из моды
- быть в моде
- быть не в моде
- моду какую взяли! -
16 мода
ж.fashion, vogueжурнал мод — fashion journal / magazine, fashion-paper
быть в моде — be in fashion / vogue
входить в моду — come* into fashion, become* fashionable
выходить из моды — go* out of fashion
по моде — in the fashion, fashionably
вводить в моду (вн.) — bring* into fashion (d.)
-
17 мода
жен.fashion, vogueбрать моду — разг. to take to doing smth., to get into the habit of doing smth.
вводить в моду — to bring into fashion; to introduce a fashion
входить в моду — to come into fashion, to become fashionable
показ мод — fashion show, mannequin parade
последний крик моды — the last word in fashion, the latest thing in fashion, dernier cry, all the rage, all the vogue
-
18 быть в моде
1. be the crazeновейшие моды; последний крик моды — the latest fashions
2. be the wear3. be in vogue -
19 С-206
КСТАТИ СКАЗАТЬ (ГОВОРЯ) these forms only sent adv (parenth) fixed WOin connection with or in addition to what was saidincidentallyby the way by the bye come to think of it.Многими чегемцами было замечено, что парень этот своими глубоко запавшими глазами и большими часами кировского завода на широком запястье, носимыми поверх рукава рубахи, сильно смущает девушек округи... Кстати говоря, кроме часов в те годы, как знак власти, начинали входить в моду чесучовые кителя (Искандер 3). It was noted by many Chegemians that this young man with the deep-sunken eyes and the big Kirov watch on his thick wrist (he wore the watch over his shirtsleeve) created quite a stir among the neighborhood girls.... Incidentally, besides watches, another item that began to come into fashion in those years as a mark of power was the tussah tunic of military cut (3a). -
20 кстати говоря
• КСТАТИ СКАЗАТЬ (ГОВОРЯ)[these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ in connection with or in addition to what was said:- incidentally;- by the way;- by the bye;- come to think of it.♦ Многими чегемцами было замечено, что парень этот своими глубоко запавшими глазами и большими часами кировского завода на широком запястье, носимыми поверх рукава рубахи, сильно смущает девушек округи... Кстати говоря, кроме часов в те годы, как знак власти, начинали входить в моду чесучовые кителя (Искандер 3). It was noted by many Chegemians that this young man with the deep-sunken eyes and the big Kirov watch on his thick wrist (he wore the watch over his shirtsleeve) created quite a stir among the neighborhood girls.... Incidentally, besides watches, another item that began to come into fashion in those years as a mark of power was the tussah tunic of military cut (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кстати говоря
- 1
- 2
См. также в других словарях:
входить — Входить в долги должать, отягощать себя долгами. Старайся не входить в долги. Входить в милость, в доверие к кому приобретать благосклонность, доверие кого н. Войдешь опять в царскую милость, и чтобы гром меня тут же прихлопнул, коли… … Фразеологический словарь русского языка
ВХОДИТЬ — ВХОДИТЬ, вхожу, входишь, несовер. (к войти), во что. 1. Итти внутрь, тупать во что нибудь. Входить в комнату. Пароход входит в гавань. || Проникать внутрь. Гвоздь хорошо входит в стену. Воздух входит в легкие. 2. во что с чем. Представлять,… … Толковый словарь Ушакова
входить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я вхожу, ты входишь, он/она/оно входит, мы входим, вы входите, они входят, входи, входите, входил, входила, входило, входили, входящий, входивший, входя, входив; сущ., м. вход … Толковый словарь Дмитриева
Глиптика — (греч. glyptike, от glypho вырезаю, выдалбливаю) искусство резьбы на драгоценных и полудрагоценных камнях, один из видов декоративно прикладного искусства. Резные камни (геммы) с глубокой древности служили печатями (знаками собственности) … Большая советская энциклопедия
Саркофаги — первоначально название известкового камня особой породы, который, по словам Плиния ( Hist Natur. , XXXVI, 27), добывался близ Ассоса, в Троаде, и имел свойство в течение не более как сорока дней уничтожать без остатка заключенное в нем тело… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Курсы(высшие) науки, учения — Курсы (высшіе) науки, ученія. Ср. Курсистка проходящая эти курсы. Ср. «Люба ... поступила на эти курсы ... высшіе, кажется, они называются ... Это теперь начинаетъ входить въ моду»... Зачѣмъ это обезпеченной дѣвушкѣ изъ общества? Не понимаю ...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Саламбо — У этого термина существуют и другие значения, см. Саламбо (значения). Французское издание 1883 года. «Саламбо» (Salammbô) исторический р … Википедия
Саламбо (роман) — Об опере см. Саламбо (опера Мусоргского). Французское издание 1883 года. Саламбо (Salammbô) исторический роман французского писателя Гюстава Флобера, который писался с 1857 по 1862 годы. Действие романа происходит в Карфагене во время восстания… … Википедия
Саркофаги — египетские. Форма их была обусловлена религиознымипредставлениями. Вера в бессмертие заставляла окружать покойникаобстановкой земной жизни; отсюда гробницы с их росписью, убранством иинвентарем, отсюда же и С. в форме четырехугольных ящиков,… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Хлопчатобумажная промышленность — (историю хлопчатобумажной промышленности до XVIII в. см. соотв. статью.). До XVIII века, пока обработка хлопка в Англии носила характер ремесленно кустарный с употреблением тех же ручных орудий, какие издавна употреблялись в Индии, промышленность … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Россия. Экономический отдел: Промыслы — 1) Охота в России искони играла огромную роль. Весь быт наших предков неразрывно был связан с охотою и с разносторонним пользованием получаемыми от нее продуктами. Охота давала им и средства пропитания, и денежные знаки, и товары для торговли,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона